Strojový překlad je proces automatického překladu z jednoho přirozeného jazyka, a to za pomoci počítače. Strojový překlad už je po dlouhou dobu velmi důležitou úlohou zpracování přirozeného jazyka a AI, stále však není dotažen k úplné dokonalosti. Existuje mnoho systémů, jejichž překlad není bezchybný, avšak je dostatečný v mnoha oblastech, kde poskytuje pomoc lidským překladatelům.
Co musí splňovat profesionální překladatel maďarštiny? Často se uvádí, že protože někdo mluví dvěma jazyky, je schopen překládat. Překlad je však složitá, naučená dovednost, která je založena na znalosti dvou jazyků, ale jde mnohem dále. To, co odlišuje překladatele od bilingvního člověka, je to, že je spíše jazykovým expertem než pouhým uživatelem jazyka. Naši překladatelé maďarštiny jsou experti ve svém oboru a zajistí vám vysoce kvalitní překlady. Ozvěte se nám zde!
Maďarsky mluví celkem zhruba 13,3 milionů lidí. Maďarština je ugrofinský jazyk, kterým se hovoří v Maďarsku (9,5 milionu), na severozápadě Rumunska (1,4 milionu), na jihu Slovenska (500 tisíc), v částech srbské Vojvodiny (280 tisíc), na jihu ukrajinské Zakarpatské oblasti (150 tisíc), a v částech rakouského Burgenlandu, Chorvatska a Slovinska.
Potřebujete spolehlivého překladatele k překladu odborných textů z maďarštiny do češtiny nebo obráceně? Neváhejte nás kontaktovat! Naši překladatelé mají bohatou praxi s prací s textem a kromě požadovaného jazykového vzdělání disponují bohatými vědomostmi a znalostmi iv technických oblastech jako strojírenství, informační technologie, energetika, automobilový průmysl a další.
Soudní překlady z a do maďarštiny musí splňovat nejvyšší možná kritéria vzhledem k tomu, že dokumenty překládají tlumočníci jmenovaní krajským soudem. Překlady jsou spojeny s originálními dokumenty, a proto se vyžaduje, aby byly v nejvyšší možné kvalitě, přeložené skutečnými odborníky v oboru. Námi zpracovávané překlady přesně taková kritéria splňují a jedná se tedy o přesné, úředně schválené dokumenty.
Přizpůsobení a překlad webových stránek není ani příliš obtížné, ani příliš drahé. Vyžaduje to jazykové a technické dovednosti, ovládání různých internetových technologií a znalost vícejazyčných webových stránek. Díky našim znalostem vám můžeme pomoci získat nové zákazníky z celého světa. Nechte na nás překlad vaší webové stránky do maďarštiny a budete spokojeni!
Jazyková korektura je kontrola již přeloženého textu zaměřující se především na pravopis, stylistiku, překlepy, jednotnost terminologie a jiné nedostatky. Korekturu provádí většinou rodilý mluvící cílového jazyka, který má výborné znalosti pravopisu a především cit pro právní skladbu věty.