Staňte se součástí týmu našich překladatelů a tlumočníků!
Pracovní pozice v překladatelské kanceláři ASAP-translation.com, s.r.o.
Manažer překladatelských projektů řídí a zodpovídá za úspěšné zrealizování překladů dle požadavků zákazníka. Vybírá vhodného dodavatele (překladatele, tlumočníka) a sleduje a kontroluje průběh projektu tak, aby byl překlad hotový včas a v požadované kvalitě.
Momentálně není volná pracovní pozice pro Manažer překladatelských projektů.
Společnost ASAP-translation.com, s.r.o., již několik let spolupracuje s UKF v Nitře a UMB v Banské Bystrici a poskytla jejich studentům stáž ve své provozovně v Nitře. Díky stáži se studenti seznámí s prací překladatele i projektového manažera v překladatelské společnosti. Program by měl zajistit praktické zkušenosti, díky kterým získají výhodu oproti svým současným spolužákům a budoucím konkurentům na trhu práce. Počet míst je omezený. V případě jakýchkoliv nejasností nám neváhejte zavolat na +421-915-745-142!
V případě zájmu nás kontaktujte na adrese asap@asap-translation.cz!
Program absolventské praxe je určen pro čerstvé absolventy, kteří si nemohou najít práci a jsou evidovaní na úřadu práce. Absolvent, který se přihlásí do programu, musí projít výběrovým pohovorem, protože počet míst je omezený a společnost ASAP-translation.com, s.r.o., se snaží spolupracovat s těmi nejlepšími. Program by měl zajistit praktické zkušenosti, díky kterým získají výhodu oproti svým bývalým spolužákům a současným konkurentům na trhu práce.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit. Quisquam impedit.
Základní požadavky pro uchazeče o práci překladatele/tlumočníka v překladatelské kanceláři ASAP-translation.com
Spolupracujeme se zkušenými překladateli, ale šanci dáváme i mladým absolventům, kteří prokáží své schopnosti. Absolventům VŠ v oboru překladatel umožňujeme zúčastnit se i programu absolventské praxe.
Podmínkou pro přijetí na pozici externího překladatele je, aby překladatel měl buď odborné vysokoškolské vzdělání v oblasti jazyků nebo jakékoliv VŠ vzdělání a praxi v překladatelství minimálně dva roky nebo pětiletou praxi v překladatelství. Dále by měl ovládat práci v některém z CAT nástrojů.