Tvorba a překlad titulků

Tvorba titulků k audiovizuálním dílům, firemním videoprezentacím, dokumentárním filmům. Pokud nemáte k dispozici skript mluveného slova, zajistíme pro vás i přepis ze zvukové nahrávky.

Poptávka titulkování

*Povinné pole
Čas na zpracování: Tvorba titulků není jen jejich překlad. Titulky a jejich vnímání mají svá specifika. Aby byly čitelné a aby se divák mohl dobře soustředit na film, nesmí přesahovat určitou délku, nesmí se střídat příliš rychle, musí být správně načasované a podobně. To si někdy vyžaduje např. zestručnění překladu. Tvorba titulků proto zabere mnohem více času než jejich překlad.
Předloha: V ideálním případě zákazník poskytne předlohu ve formě titulků v originále či v jiném jazyce, ze kterých se následně uskuteční jejich překlad. Pokud taková předloha není k dispozici, zajistíme pro vás přepis ze zvukové nahrávky. Správné načasování titulků si opět vyžaduje čas.
Formát: Přeložené titulky nejčastěji dodáváme ve formátu SRT, ale umíme je i vložit přímo do videa. Správné načasování titulků si opět vyžaduje čas.

Telefonická objednávka

NONSTOP: +421 908 790 586
Kancelář: +421 376 578 025
SKYPE OBJEDNÁVKA

Objednávka titulků e-mailem

E-mail: asap@asap-translation.cz